Réti György: Négy bogliascói találkozó • Hetedhéthatár

Kultúra, művészet

Réti György: Négy bogliascói találkozó

Nem bánta meg az a kéttucat érdeklődő, aki részt vett Réti György magyar-angol-olasz-orosz nyelvű albumának bemutatóján a FÉSZEK Művészklubban. A nemzetközi összefogással készült könyvet Madarász Imre történész, italianista méltatta, a történeteket Tófalvi Szilvia és Horváth Gábor Miklós ismertette. A bemutatót Vlagyimir Sztrocskov költő, fotográfus illusztriációi színesítették.

Néhány gondolat a könyvről. A találkozások Olaszországban Bogliascóban, közel Genovához a Ligurai Művészeti és Irodalmi Központ környezetében, a Golfo Paradisóban történnek.

Reti_Gyorgy

Réti György: Négy bogliascói találkozó

A találkozókról így ír a szerző: „Két bogliascói tanulmányutam szépségét és hasznosságát csak növelte, hogy ott – Itália képviselői mellett – számos más országból jött költővel, íróval, festővel, zeneszerzővel és más szerzettel ismerkedhettem meg. Számomra nagy öröm volt találkozni a világkultúra e kiváló képviselőivel és beszélgetni velük. Az első három történetben a velük történt találkozásaimat írtam meg: Julia Dobrovolszka orosz nyelvtanárnővel, Mark Strand Pulitzer-díjas amerikai íróval, Vladimir Sztrocskov orosz költő-fotográfussal. A negyedik pedig a tengerrel vívott csaknem fatális küzdelmemet örökíti meg (a három olasz önkétes vízmentő Luca Aleotti, Gianni Costenzo és Marco Crovetto).

Erről írt egy verset közülük Gianni Costanzo, ennek magyar fordítását közöljük.

A te tengered

Réti Györgynek

A tenger olyan mint egy szép asszony

Hol szeretve mosdat, hol elringat,
Olykor bántóan elárul téged,
A te tengered
Olyan szép asszony,
Akit nem lehet nem szeretni.


Hozzászólások



Archívum

Partnereink

Hozzászólások

DISQUS