Nyelvünkben vannak olyan különleges szavak (fogalmak), amelyekhez nem tartozik fölérendelt fogalom. Ezek az ún. hiperonimák a jelentéstani szakirodalomban. A filozófiatörténeti munkák a kategória szót használják a megnevezésére. Jóllehet, van a kategóriának nyelvészeti meghatározása is, mégsem vált általánossá e szócsoport nyelvészeti vizsgálata (ÉrtSz. III, 788. és ÉrtSz+AK 772.).
A kategóriák közé tartoznak ezek a szavak: idő, tér, anyag, ok, okság, reláció, lét, létezés, Isten, istenség stb. Fő jellegzetességük, hogy nehezen lehet ezeket egyértelműen definiálni, és nincsenek szinonimáik. Ez utóbbi sajátosságuk kategória jellegükből ered.

(Forrás: Wikipédia)
Póra Ferenc 1906 táján még úgy vélte, hogy az Isten főnévnek szinonimája a Teremtő, Úristen, Atyaúristen, a Mindenható, a Seregek úra stb. (Póra F. 1906, 1981. 450). Mai felfogásunk szerint a korábban szinonimának gondolt szavak – esetünkben – az Isten -fogalom meghatározásában (definíciójában) „rejtett” alany-állítmányi szerkezetek részei: Isten a Teremtő. Isten a Mindenható. Az állítmányok itt az Isten-fogalom attribútumait nevezik meg.
Más megfogalmazásban: az Isten-fogalom megnyilvánulásai a vallási felfogásból következően. Kiss Gábor már csak három szinonimát említ az Isten szócikkben. Ezeket: istenség, felsőbb lény, abszolút létező. A Teremtő, Alkotó, Örökkévaló, Mindenható stb. minősítő-magyarázó fogalmakat távoli szinonimáknak tekinti (Kiss G. 1999. 391. O. Nagy G.1978. 182).
Egyértelmű lenne, ha a kategória alá sorolható szót állandósult szerkezetet nem szinonimának neveznénk, hanem kohiponimá-nak. Jellegzetességük, hogy egy-egy fölérendelt szóhoz tartoznak, és a rokon értelműséget inkább az egymáshoz való viszonyukban lehet felismernünk (Teremtő vagyis az Alkotó).
Az itt vázolt összefüggések érvényesek a kettősség elvont főnév és hozzá tartozó szavak, szólások, szerkezetek viszonyára is. A kettősség a kategóriák közé tartozik, s a fogalom megnyilvánulásának tartjuk ezeket a szavakat, szerkezeteket: köpönyegforgató, kétkulacsos, álságos, szélkakas, kaméleon, rókalelkű stb. Szinonim viszony e példákban is csak a kohiponimák jelentéseinek hasonlóságában van jelen. Vagyis ezek nem szinonimái a kettősség szónak (Károly S. 1970. 84–94). – Kétségtelen, hogy nehéz eligazodnunk a rokon értelmű szavak világában.
Főleg azért, mert egy-egy szóhoz akár több rokon értelmű (alakra is hasonló) szó kapcsolható. Azt nehéz felismernünk, hogy az adott denotátumra (tárgyra) vonatkozhat-e egyáltalán az általunk megfelelőnek tartott szó. Ha valaki nem csupán ravasz, fondorlatos személy (rókalelkű), hanem még kígyó-természetű is, akkor jobb, ha megszakítjuk vele a kapcsolatot. Sok idő kell ahhoz, hogy megtanuljuk a rokon jelentésű szavak különbségeinek pontos mérlegelését. Tudnunk kell, hogy két szinonima teljesen egyforma soha nem lehet.
A szinonimasor tagjai közötti használati különbség a szinonima szótárakból kihámozható, bár ez többnyire a szótár használójára van bízva. Nem mindegy, hogy valakiről ezt állítom: Ízlésesen öltözködik. Vagy: Elegánsan öltözködik. A szóválasztásban nagy szerepe van az ízlésnek, a nyelvi tájékozottságnak és a viszonyításnak is. Viszonyítással állapítjuk meg például, hogy valaki adott esetben még csak papagáj (’sokat fecsegő személy’), vagy teljesen megbízhatatlan a kétlelkűsége miatt.
A szavak denotatív jelentésétől (valóságtartalmától) függ sok esetben, hogy bizonyos környezetben a szinonimák nem cserélhetők fel. A kicsi, kicsiny, kis melléknév szinonimáit például 12 csoportba lehet besorolni. A csoportok között alig van átjárás. A gyermek lehet: pici, picike, baba, csöppség; az anyag mennyisége: csepp, cseppnyi, csipetnyi; a távolság: jelentéktelen, minimális, közeli; az esemény: jelentéktelen, szóra sem érdemes; a felnőtt testalkata: zümök, kurta; az adósság: elenyésző, minimális; a ruha: rövid, kurta; az érzelem: némi, pislákoló; az állat: csenevész, korcs, szelíd, törpe stb.
– A szinonimia jelenségével nemcsak a szóválasztás során találkozunk. Létezik a szövegszerkesztés szintjén is. Szépirodalmi példáim: Reszket a bokor, mert madárka szállott rá. / Reszket a lelkem, mert eszembe jutottál (Petőfi Sándor verséből) Őseimnek régi kardja / Fogason függ, / Rozsda marja. Rozsda marja, ne ragyog… (Petőfi Sándor verséből).
Irodalom
- Kiss G. 1999 = Kiss Gábor Főszerk.: Magyar szókincstár. Budapest. 1999.
- Nagy G. – Ruzsiczky É. = O. Nagy Gábor – Ruzsiczky Éva: Magyar szinonimaszótár. Budapest, 1978
- Károly S. 1970 = Károly Sándor: Általános és magyar jelentéstan. Budapest. 1970.
- Póra F. 1906,1981 = Póra Ferenc: A magyar rokon értelmű szók és szólások kézikönyve. Budapest, 1906, 1981

Szóljon hozzá!