No Image

(F)ordítok – 12.

2020. szeptember 9., szerda Bandi András 2

Popescu Elena Liliana: Ha

Ha valaha képes lennél
megmérni a mérhetetlent,
átölelni a végtelent,
állva átvágni a semmin,
egyik vagy másik sem lenni.

No Image

(F)ordítok – 11.

2020. szeptember 2., szerda Bandi András 0

Marin Sorescu: Ádám

Mindazok ellenére, hogy a paradicsomban élt,
Ádám a sétányokon sétált szomorúan, gondolkodva,
Mivel nem tudta mi az, ami számára hiányzik.

No Image

(F)ordítok – 10.

2020. augusztus 20., csütörtök Bandi András 0

Kamarás Klára: Rekviem

Az út végére értem,
most csendben búcsúzom.
Sok év, amit megértem,
de én most sem tudom,
minden, mit tettem, írtam…

No Image

(F)ordítok – 9.

2020. augusztus 3., hétfő Bandi András 0

Kamarás Klára: Nyolcvan fölött

Nyolcvan fölött már nincs szerelmi láz.
Két öreg ember egymásra vigyáz.
Együtt járnak az orvoshoz vagy boltba,
S ha egyiküknek külön dolga volna,
Egymástól úgy búcsúznak el,
Mint aki utolszor ölel.

No Image

(F)ordítok – 8.

2020. július 8., szerda Bandi András 0

Karádi Kázmér: Marosvásárhely

Édes körte sárga árnya
Festi a város csöndes utcáit,
S ragyog régi dalok házain.

Műfordítás: művészet, vagy mesterség?

2020. július 8., szerda Agócs Károly 0

Korunkban, amikor már több évtizedes múltra tekint vissza a fordítás tudománya, a traduktológia, szakmai körökben még mindig fel-felmerül a kérdés, melyet alighanem már az a fordító is felvetett magának, aki elsőnek ültetett át egy irodalmi művet az anyanyelvére, több száz évvel ezelőtt: művészi teljesítmény-e, vagyis művészet-e a műfordítás?

No Image

(F)ordítok – 6.

2020. június 21., vasárnap Bandi András 1

Kamarás Klára: Hitetlenül

Voltam hívő s lettem hitetlen.
Egyiknek sem tökéletes,
mert amíg él, ilyen az ember,
a titkokra választ keres.

No Image

Szerelem

2020. március 3., kedd Márkus László 0

Egy darabig a szerelmen gondolkodtam, mit is jelenthet.
A szerelem bonyolult fogalom,
Miként ínyencnek a laposhal, vagy az óbor.
Szétzúzhatatlan kapocs
Menny és Föld között.